Spezial-Rassehundeausstellung Hoisdorf 2022
Hoisdorf - Ausstellung und Bahnrennen
Nach dem erfolgreichen und tollen Ausstellungswochenende im letzten Jahr haben wir uns entschieden, erneut ein Ausstellungs- und Coursingwochenende anzubieten. Ein großer Dank geht an den Hoisdorfer Windhundrennenclub e. V., welcher uns die Anlage zu Verfügung stellt und für das leibliche Wohl sorgt.
HINWEISE:
Aufgrund der aktuellen Coronalage haben wir auch ein Hygienekonzept vorliegen - Aushang am Veranstaltunggelände. Ein Mund-Nasen-Schutz ist mitzuführen und in den gekennzeichneten Flächen zu tragen.
WICHTIG:
Es gelten immer die jeweiligen aktuellen Vorgaben und Verordnungen des Landes Schleswig-Holsteins/Kreis Stormarn.
Aktuell: Die sog. 3G Merkmale müssen von allen Personen erfüllt werden: Geimpft, genesen oder negativ getestet (max. 24 Std. alt). Die Nachweise hierüber werden am Eingang kontrolliert. Ohne entsprechenden Nachweis ist eine Teilnahme nicht möglich!
Meldestatistik
Klassen | Rüden | Hündinnen |
Veteranen | 1 | 2 |
Jüngsten | 2 | 2 |
Jugend | 3 | 7 |
Zwischen | 1 | 6 |
Champion | 3 | - |
Offene | 8 | 6 |
Außer Konkurrenz bis 15 M. | - | 1 |
Außer Konkurrenz ab 15 M. | - | 2 |
Außer Konkurrenz Veteranen | - | - |
Baby | - | 1 |
Summe | 18 | 27 |
Gesamtmeldezahl | 45 |
Ausstellung / Show
Datum / Date: Samstag / Saturday 07.05.2022
Beginn / Beginning: 10.00 Uhr / 10.00 h
Ort / Place: Hoisdorfer Windhundrennenclub e. V., Fuhrwegen 9, 22955 Hoisdorf
Richter / Judge: Herr Dr. Axel Linneweber
Ausstellungsleitung / Management of the show::
Uwe Plorin
Stieglitzweg 10
31582 Nienburg
TEL: 0173-5686237Email
Reihenfolge des Richtens / Sequencing of the judging:
Außer Konkurrenz-, Baby-, Veteranen-, Jüngsten-, Jugend-, Zwischen-, Champion-, Offene Klasse
Noncompetitive-, Baby-, Veteran-, Puppy-, Youth-, Intermediate-, Champion-, Open Class
Titelvergabe:
Jugend CAC VDH/Club E.L.S.A., CAC VDH/Club E.L.S.A., Veteranen CAC VDH/Club E.L.S.A
Youth CAC VDH/Club E.L.S.A., CAC VDH/Club E.L.S.A., Veteran CAC VDH/Club E.L.S.A
BOB & BOS
Meldeschluss! / entry deadline!
Meldegebühren / entry fees:
40,00 € für den 1. Hund / for the first dog
35,00 € für jeden weiteren Hund (ohne Katalog) / for each other dog (without catalog)
20,00 € Veteranen-, Jüngsten-, Baby-, Außer Konkurrenz Klasse / Veteran-, Puppy-,Baby-,-Noncompetitve class
Bezahlung per Überweisung auf das E.L.S.A. Konto / payment to the Club E.L.S.A. account
Club E.L.S.A.
Volksbank Alzey-Worms eG NL VR-Bank Mainz
IBAN: DE15 5509 1200 0030 9028 07
BIC: GENODE61AZY
Verwendungszweck: Ausstellung Hoisdorf 2022 + Name des Hundes
Note: Hoisdorf 2022 + name of the dog
Mit der Anmeldung erklärt der Aussteller, die Ausstellungsordnung des VDH zu beachten.
The submission of the Entry-Form shall be regarded as exhibitor’s declaration stating that he/she knows the VDH Show-Regulation and will observe them.
Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut geimpft sein (Impfausweis mitbringen!).
Each dog participating must be effectively vaccinated against rabies (Please bring the vaccination certificate!).
Achtung / Attention:
Bei Meldungen in der Championklasse muss der Berechtigungsnachweis beigefügt werden, da sonst der Hund in die Offene Klasse versetzt wird. Bitte die Urkunden an folgende Email-Adresse schicken:onlinemeldung(at)rr-club-elsa(dot)de
Please include a copy of the recognized champion title certificate if you enter a dog into Champion class, otherwise we will have to categorize the dog as Open class. Please send the certificate to following email address:onlinemeldung(at)rr-club-elsa(dot)de
Die Ausstellungsleitung ist berechtigt Programmänderungen vorzunehmen. Ebenso können Zuchtrichterumbesetzungen und Ergänzungen vorgenommen werden.
The exhibition management is entitled to make changes to the program. As well a change of the breed judges and additions can be made.
Am Ausstellungstag werden die Startnummern ausgegeben. Zeitgleich müssen vom Aussteller die gültigen Impfausweise der Hunde vorgelegt werden. Auf dem Ausstellungsgelände werden wir durch die Familie Stölting mit kleinen Speisen und Getränken versorgt.
The issue of the start numbers takes place on the day of the exhibition. At the same time the exhibitor must present the valid vaccination certificates of the dogs. On the exhibition grounds we are supplied by the family Stölting with small food and drinks.
Bei weiteren oder speziellen Fragen nehmen Sie Kontakt zu uns auf:
Please contact us with any questions: Uwe Plorin, 0173-5686237
*************************************************************************************
Um Enttäuschungen zu vermeiden, melden Sie sich bitte umgehend unter onlinemeldung(at)rr-club-elsa(dot)de, wenn Sie nicht direkt nach der Anmeldung eine erste Antwortmail und auch nicht innerhalb von 2-3 Tagen eine Meldebestätigung von uns erhalten. In einem solchen Fall ist die Meldung nicht bei uns eingegangen!
To prevent any disappointment, please contact us asap at onlinemeldung(at)rr-club-elsa(dot)de if you don’t receive an email directly after submitting your entry nor an official entry confirmation within 2 or 3 days. In this case we haven’t received your entry!
*************************************************************************************